Англо-русский словарь юридических терминов с примерами онлайн
LEGAL TERMS AND EXAMPLES OF USE
ПЕРЕВОД
see also State court
(амер.) федеральная судебная власть; федеральная судебная система; федеральный суд; федеральные судьи
see also state judiciary
уголовное преступление; фелония (категория тяжких преступлений, по степени общественной опасности находящаяся между государственной изменой и мисдиминором)
see also high treason, misdemeanor
see also surety bond
определение степени опьянения лица, управляющего транспортным средством, по его речи или координации движений; тест на алкогольное опьянение (например, поднять ключи с дороги или пройтись по разделительной полосе); проверка освидетельствованием для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ
see also decree, interlocutory decree
первое появление арестованного перед судьей для выяснения основания для его ареста. Обычно арестованный должен предстать перед судьей в течение нескольких часов после ареста, ему предъявляется обвинение и сообщаются его права на предварительное слушание, адвоката и освобождение под залог. От арестованного не требуется признание или отказ от вины; первая явка в суд
see also initial appearance
see also second claim was too remote
любое уголовное преступление, которое по своей природе и способу совершения угрожает жизни, нанесением тяжелых телесных повреждений или вселяет страх смерти и получения тяжелых увечий. Насильственными и жестокими преступлениями считаются - убийство, нанесение увечья, изнасилование и ограбление
судебное разбирательство по вопросу восстановления прав на владение земельной собственностью лица, которое было несправедливо лишено этого права; судебная процедура о восстановлении нарушенного права владения недвижимостью; иск о восстановлении законного владения недвижимостью, подвергшейся насильственному вторжению и незаконному удержанию; насильственное вторжение и незаконное удержание недвижимости
лишение (прав, имущества, должности); переход в казну; штраф; имущественное наказание; переход права собственности на неоплаченные акции к эмитенту (изъятие неоплаченных акций эмитентом); изъятие из обращения акций; потеря права выкупа; потеря денежного залога (при невыполнении условий контракта); потеря аванса; потеря взноса
Example:With respect to the ability to conduct formal discovery in family law proceedings, when a request for order or other motion is filed and served after entry of judgment, discovery shall automatically reopen as to the issues raised in the postjudgment pleadings currently before the court
Пример:Учитывая возможность проводить официальное представление сведений в производстве по делам семейного права, когда запрос на судебный приказ или другое ходатайство поданы и исполняются после вынесения судебного решения, представление сведений должно автоматически возобновлять производство по делу в отношении вопросов, возникших в заявлениях истца и ответчика после вынесения судебного решения, представленных в настоящий момент суду
see also discovery
установление судом испытательного срока и условий для подсудимого вместо заключения. Обычный испытательный срок сопровождается надзором должностного лица. Короткий испытательный срок не включает надзора; подсудимый отвечает за свои действия непосредственно перед судом; система испытания (вид условного осуждения); условное осуждение; условное освобождение на поруки подсудимого (особ. несовершеннолетнего)